« 少しきちんと | トップページ | 白が気分 »

2008年5月20日 (火)

台風

P1150697080521 朝の通勤時間、ちょうど風雨が一番ひどい時でした。そのため、すっかり洋服選びに戦意喪失。セルフレームの眼鏡で、メイクまで手抜きしてしまいました・・・。

足元はレインブーツと決めたので、ボトムは長さのバランスがとれるハーフパンツに決定。トップは、ボトムがカジュアルなので、それに合わせて紺のポロシャツで、ペールグレーのカーディガンを羽織りました。

Poppy 全体の色合いが、少し沈んだ感じになってしまったので、白っぽいネックレスと白ベルトの時計を加えました。

バッグは、紺と相性の良いビブロのPOPPY。外に出てから、傘と手持ちバッグは失敗だったと気がつきましたが、時遅し・・・。だいぶ濡れてしまいました。

幸い、というか悔しいというか、職場に着く頃には雨も小降りに。帰りは長靴+POPPYで、職場から駅まで歩いて帰りました(2kmほどの距離なのでちょうど良いのです)。

*英文は、「大人の英語添削(http://otonanoeigo.com/)」を利用しています(左が自分で書いた文章、右が添削を受けたものです):5月22日追記

A typhoon came

(original)

It was a typhoon!

This morning it rained cats and dogs. A typhoon came. I had left my house, the rain and wind were terrible.
I chose rain boots and half pants. The bottom matched the boots. The bottom was casual, so I chose a navy colored polo shirt with a pale gray cardigan.
I wore a white bead necklace and watch with a white band. These items made my coordinate look bright.
Today’s bag was POPPY of Bibelot print. This bag fitted navy blue.
POPPY is not a shoulder bag, so it was hard to use the bag on a rainy day.

This morning it rained cats and dogs. It was a typhoon! I had left my house and the rain and wind were terrible.
I chose rain boots and half pants. The bottom matched the boots. The bottom was casual, so I chose a navy colored polo shirt with a pale gray cardigan.
I wore a white bead necklace and watch with a white band. These items made my coordination look bright.
Today’s bag was POPPY of Bibelot print. This bag fitted with navy blue.
POPPY is not a shoulder bag, so it was hard to use the bag on a rainy day.

|

« 少しきちんと | トップページ | 白が気分 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/58998/21068278

この記事へのトラックバック一覧です: 台風:

« 少しきちんと | トップページ | 白が気分 »